fix #113 resolving non-unique name

This commit is contained in:
betalars 2025-04-27 12:33:11 +02:00
parent cdcb3c618e
commit 5e1fb71520
7 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ static var source_dicts: Array[Dictionary] = [
"joy": ["worried_mother", "thomas_gifted", []]
},
{
"comic_heroes": ["effort", "thomas_gifted", []],
"comic_heroes": ["effort", "agent_q", []],
"boy_stuff": ["pretending", "girls", []],
"teasing": ["stubborn", "good_intended", ["thomas_gifted"]]
},

View File

@ -162,7 +162,7 @@ worried_mother,my mother would be worried about that,meiner Mutter macht das Sor
thomas_gifted,Mr Thomas thinks that makes me gifted.,Herr Thomas denkt das macht mich begabt.,,,
comic_heroes,Comic heroes are my role models ,Comic Helden sind meine Vorbilder,,,
effort,"when I put in the effort, I can make the world a better place","wenn ich mich nur anstrenge, kann ich die Welt verbessern!",,,
thomas_gifted,and I want to be like agent q!,"Ich will so sein, wie Agend Clue!",,,
agent_q,and I want to be like agent q!,"Ich will so sein, wie Agend Clue!",,,
boy_stuff,I like boy stuff ,Ich mag Jugns Kram,,,
pretending,yet they think I'm just pretending,aber die denken ich tu einfach nur so.,,,
girls,and girls don't get that.,und Mädchen verstehen das einfach nicht!,,,

1 keys en de es ja notes
162 But at least I could fucking talk to teachers and they had stuff to say. But at least I could fucking talk to teachers and they had stuff to say.[/p] Immerhin konnte man mit denen reden und die haben auch was erzählt.[/p]
163 Mr Thomas probably even understood me better than my own mom. [p]Mr Thomas probably even understood me better than my own mom.[/p] [p]Herr Thomas hat mich vermutlich besser verstanden, als meine eigene Mutter.[/p]
164 He said I was gifted. He said I just didn’t need homework for good grades. [p]He said I was gifted. He said I just didn’t need homework for good grades.[/p] [p]Er hat immer gesagt ich bin begabt, weil ich gute Noten auch ohne Hausaufgaben geschafft habe.[/p]
165 And he also made sure to always include extra credits. So my silly slip-ups wouldn’t get me a B. [p]And he also made sure to always include extra credits. So my silly slip-ups wouldn’t get me a B.[/p] [p]Und er hat immer Fleißaufgaben gehabt, damit ich auch mit Schusselfehlern eine Eins bekomme.[/p]
166 Moonlight trickled down trough clouds and twigs as Dräven tapped trough the night. [p]Moonlight trickled down trough clouds and twigs as Dräven tapped trough the night. [p]Das Mondlicht spielte mit Wolken und Geäst, da lief Dräven durch die Nacht.
167 He had been searching for a while and he knew a special someone must be hiding in the thicket. He had been searching for a while and he knew a special someone must be hiding in the thicket.[/p] Lang schon suchte er vergeblich, doch war er sich heute gewiss: jemand ganz besonderes hält sich zwischen Farnen und Gestrüpp versteckt.[/p]
168 When a familiar smell first led him to a few bronce hairs as fluffy as his tail, he didn’t think much of it. [p]When a familiar smell first led him to a few bronce hairs as fluffy as his tail, he didn’t think much of it. [p]Er dachte sich nichts dabei, als ihn neulich ein vertrauter Geruch zu einem Büschel Haare führte: Bronzen und so weich, wie sein eigner Schweif.