#218 more translation parody

This commit is contained in:
betalars 2025-08-19 10:14:24 +02:00
parent e1be319306
commit 449716acd1
2 changed files with 10 additions and 10 deletions

View File

@ -216,22 +216,22 @@ But at least I could fucking talk to teachers and they had stuff to say.,But at
Mr Thomas probably even understood me better than my own mom.,Mr. Thomas probably even understood me better than my own mom. ,Herr Thomas hat mich vermutlich besser verstanden als meine eigene Mutter. ,,,
He said I was gifted. He said I just didn't need homework for good grades.,He said I was gifted. He said I just didn't need homework for good grades. ,"Er hat immer gesagt, ich bin begabt, weil ich gute Noten auch ohne Hausaufgaben geschafft habe. ",,,
And he also made sure to always include extra credits. So my silly slip-ups wouldn't get me a B.,And he also always made sure to include extra credits. So my silly slip-ups wouldn't get me a B.,"Und er hat immer Fleißaufgaben gehabt, damit ich auch mit Schusselfehlern eine Eins bekomme. ",,,
Moonlight trickled down through clouds and twigs as Dräven tapped through the night.,Moonlight trickled down through clouds and twigs as Dräven tapped through the night. ,"Das Mondlicht spielte mit Wolken und Geäst, da lief Dräven durch die Nacht. ",,,
He had been searching for a while and he knew a special someone must be hiding in the thicket.,"He had been searching for a while, and he knew a special someone must be hiding in the thicket. ","Lange schon suchte er vergeblich, doch war er sich heute gewiss: jemand ganz besonderes hält sich zwischen Farnen und Gestrüpp versteckt. ",,,
"When a familiar smell first led him to a few bronce hairs as fluffy as his tail, he didn't think much of it.","When a familiar smell first led him to a few bronze hairs as fluffy as his tail, he didn't think much of it. ","Er dachte sich nichts dabei, als ihn neulich ein vertrauter Geruch zu einem Büschel Haare führte: Bronzen und so weich, wie sein eigener Schweif. ",,,
"But then he saw paw-prints, that matched his own where he had not been. Would he finally find someone of his kind?","But then he saw paw prints, that matched his own where he had not been. Would he finally find someone of his kind? ","Doch dann Spuren, die den seinen glichen, wo er noch nicht gewesen war. Würde er endlich seinesgleichen finden? ",,,
"He was sure of it, as the familiar scent has never been stronger than tonight.","He was sure of it, as the familiar scent has never been stronger than tonight. ","Bestimmt, denn der vertraute Duft war heute Nacht so stark wie nie. ",,,
Moonlight trickled down through clouds and twigs as Dräven tapped through the night.,Moonlight trickled down through clouds and twigs as Dräven tapped through the night. ,"Mondlicht spielte mit Wolken und Geäst, da lief Dräven durch die Nacht. ",,,
He had been searching for a while and he knew a special someone must be hiding in the thicket.,"He had been searching for a while, and he knew a special someone must be hiding in the thicket. ","Lange schon suchte er vergeblich, doch heute war er sich gewiss: jemand ganz besonderes ist zwischen Farnen und Gestrüpp versteckt. ",,,
"When a familiar smell first led him to a few bronce hairs as fluffy as his tail, he didn't think much of it.","When a familiar smell first led him to a few bronze hairs as fluffy as his tail, he didn't think much of it. ","Er dachte sich nichts dabei, als ihn neulich ein vertrauter Geruch zu einem Büschel Haare führte: Bronzen und so weich wie sein eigener Schweif. ",,,
"But then he saw paw-prints, that matched his own where he had not been. Would he finally find someone of his kind?","But then he saw paw prints, that matched his own where he had not been. Would he finally find someone of his kind? ","Doch dann Spuren, die den seinen glichen, wo er nicht gewesen war. Würde er endlich seinesgleichen finden? ",,,
"He was sure of it, as the familiar scent has never been stronger than tonight.","He was sure of it, as the familiar scent has never been stronger than tonight. ","Gewiss, denn der vertraute Duft war heute Nacht so stark wie nie. ",,,
When suddenly: Was that chatter?,When suddenly: Was that chatter? ,Plötzlich: War das Keckern? ,,,
His wings rustled with joy over the familiar voice and Dräven decided to get a better look.,His wings rustled with joy over the familiar voice and Dräven decided to get a better look. ,Seine Flügel raschelten vor Freude über die vertraute Stimme und Drävens Neugier war geweckt. ,,,
"A few flaps and leaps brought him up a tree, to get a glimpse of his soon to be friend.","A few flaps and leaps brought him up a tree, to get a glimpse of his soon to be friend. ","Flatternd sprang er in Wipfel, um einen Blick auf seinen baldigen Freund zu erhaschen. ",,,
"A few flaps and leaps brought him up a tree, to get a glimpse of his soon to be friend.","A few flaps and leaps brought him up a tree, to get a glimpse of his soon to be friend. ","Flatternd sprang er in die Wipfel, um einen Blick auf seinen baldigen Freund zu erhaschen. ",,,
But all he saw was a fox.,But all he saw was a fox. ,Doch er sah nichts als einen Fuchs. ,,,
He didn't even want to bother it anymore.,He didn't even want to bother it anymore. ,Er wollte sich dem Tier nicht einmal mehr nähern. ,,,
"It would just scream and laugh at his wings of leafs, just like the trees crackled at his paws, that were no roots.","It would just scream and laugh at his wings of leaves, just like the trees crackled at his paws, that were no roots. ","Es würde eh nur Kreischen vor Lachen über seine Flügel aus Blättern. Genau wie die Bäume sich geschüttelt haben über seine Pfoten, die keine Wurzeln sind. ",,,
"With a small whimper, Dräven spread his wings, and slid away to at least find comfort by seeing his reflection in the nearby lake.","With a small whimper, Dräven spread his wings, and slid away to at least find comfort by seeing his reflection in the nearby lake. ",Wimmernd schlug Dräven seine Flügel auf und glitt davon zu seinem Lieblingsplatz am See. Vielleicht vermochte ihn sein Spiegelbild zu trösten. ,,,
"It would just scream and laugh at his wings of leafs, just like the trees crackled at his paws, that were no roots.","It would just scream and laugh at his wings of leaves, just like the trees crackled at his paws, that were no roots. ","Es würde eh nur Kreischen vor Lachen über seine Flügel aus Blättern. Genau wie die Wolken sich geschüttelt haben über seine Pfoten, die keine Wurzeln sind. ",,,
"With a small whimper, Dräven spread his wings, and slid away to at least find comfort by seeing his reflection in the nearby lake.","With a small whimper, Dräven spread his wings, and slid away to at least find comfort by seeing his reflection in the nearby lake. ",Wimmernd schlug Dräven seine Flügel auf und glitt zu seinem Lieblingsplatz am See. Vielleicht vermochte ihn sein Spiegelbild zu trösten. ,,,
"It took him a while to notice, how there was a sudden silence when the clouds broke: ","It took him a while to notice, how there was a sudden silence when the clouds broke: ","Dräven hätte fast nicht gemerkt, wie der Wald den Atem anhielt, als sich die Wolken teilten. ",,,
"Northern lights danced through the sky to form wings, that met at a sleek body made of stars and clouds.",Northern lights danced through the sky to form wings that met at a sleek body made of stars and clouds. ,Nordlicht tanzte durch den Himmel und wurde zu Flügeln an einem schlanken Körper aus Sternenlicht und Wolken. ,,,
The whole forest held its breath as it stared into eyes of moonlight gazing down.,The whole forest held its breath as it stared into eyes of moonlight gazing down. ,"Der ganze Wald sah ehrfürchtig zu Augen aus Mondlicht hinauf, die verträumt den Blick erwiderten. ",,,
Dräven was moved to tears when he gazed back at it. He was sad for the dragon that was of the moon and the stars and the skies.,Dräven was moved to tears when he gazed back at it. He was sad for the dragon that was of the moon and the stars and the skies. ,"Dräven war zu Tränen gerührt, als er in hinauf sah. Voller Trauer um den Drachen, der von Wolken, Sternen und Mondlicht war. ",,,
Dräven was moved to tears when he gazed back at it. He was sad for the dragon that was of the moon and the stars and the skies.,Dräven was moved to tears when he gazed back at it. He was sad for the dragon that was of the moon and the stars and the skies. ,"Dräven war zu Tränen gerührt, als er in den Himmel sah. Voller Trauer um den Drachen, der von Wolken, Sternen und Mondlicht war. ",,,
It must feel so lost in the universe.,It must feel so lost in the universe. ,Er muss sich so verloren fühlen am Himmel. ,,,
But his tears were of joy: It was the first time Dräven saw another creature of many kinds.,But his tears were of joy: It was the first time Dräven saw another creature of many kinds. ,"Doch es waren Tränen der Freude. Denn es war das erste Mal, dass Dräven ein anderes Viel-Wesen sah. ",,,
Why do i still have this junk lying around? its not like I want to do ju jutsu ever again. I just fucked it.,Why do I still have this junk lying around? It's not like I want to do jiu-jitsu ever again. I just fucked it. ,"Boah, warum hängt hier noch dieser Müll? Ich hab Jiu Jitsu einfach verkackt. ",,,
@ -304,7 +304,7 @@ voice Training,Voice Training,Stimmtechnik,,,
Collect Memento,Collect Memento,Erinnerung einsammeln,,,
Mind Board,Mind Board,Korkwand,,,
listen again,Listen Again,Erneut anhören,,,
Why does that story mean so much to me?,Why does that story mean so much to me?,Warum geht mir diese Geschichte so nah?,,,
Why does that story mean so much to me?,Why does that story mean so much to me?,Warum bedeutet mir diese Geschichte so viel?,,,
lang-disclaimer,"""Frame of Mind"" is as of now not yet fully localised for German.","""Frame of Mind"" ist noch nicht voll ins Deutsche übersetzt.",,,
Dräven,Dräven,Dräven,,,
Jui Jutsu,Jiu-Jitsu,Jiu Jitsu,,,

1 keys en de es ja notes
216 I … observed him from afar. He … didn't seem to notice, that I had left. I… observed him from afar. He… didn't seem to notice that I had left. Ich habe Lukas von Weitem beobachtet. Ihm ist nicht aufgefallen, dass ich nicht mehr da war.
217 That I didn't return to kiss him goodbye. That I didn't hug him when he went home. That I didn't return to kiss him goodbye. That I didn't hug him when he went home. Dass ich ihm keinen Abschiedskuss gegeben habe. Dass ich ihn an der Tür nicht umarmt habe.
218 My hands knocked on my brother’s door. He let me lie on his carpet. My hands knocked on my brother’s door. He let me lie on his carpet. Meine Hände klopften an Fabis Tür. Ich durfte auf seinem Teppich liegen.
219 I saw my body lying on the bed, getting undressed. I was drifting away, towards the stars. I saw my body lying on the bed, getting undressed. I was drifting away, towards the stars. Ich habe gesehen, wie mein Körper entkleidet wurde. Ich war schwerelos zwischen den Sternen.
220 My body didn’t move. It didn’t say a word when the butterflies tried to escape from it’s stomach as he kissed it. My body didn’t move. It didn’t say a word when the butterflies tried to escape from my stomach as he kissed it. Mein Körper hat sich nicht bewegt. Mein Mund hat nichts gesagt, als die Schmetterlinge aus meinem Bauch ausbrechen wollten, weil der geküsst wurde.
221 I … observed him from afar. He … didn't seem to notice, that I had left. I… observed him from afar. He… didn’t seem to notice that I had left. Ich habe Lukas von Weitem beobachtet. Ihm ist nicht aufgefallen, dass ich nicht mehr da war.
222 That I didn’t return to kiss him good bye. That I didn’t hug him when he went home. That I didn’t return to kiss him goodbye. That I didn’t hug him when he went home. Dass ich ihm keinen Abschiedskuss gegeben habe. Dass ich ihn an der Tür nicht umarmt habe.
223 My hands knocked on my brother’s door. He let me lie on his carpet. My hands knocked on my brother’s door. He let me lie on his carpet. Meine Hände Klopften an Fabis tür. Ich durfte auf seinem Teppich liegen.
224 I slowly returned. I slowly returned. Langsam bin ich zurückgekehrt.
225 "How did it go?, Fabian asked. "How did it go?, Fabian asked. “Wie wars?”, fragte mein Bruder.
226 "It was moist”, I said. "It was... moist”, I said. “Feucht?”, sagte ich.
227 “That usually helps.” “That usually helps.” “Das hilft."
228 He laughed awkwardly. I just wanted to also laugh, but curled into a ball and cried. He laughed awkwardly. I just wanted to also laugh, but... curled into a ball and cried. Er lachte peinlich berührt. Ich wollte auch lachen, aber ich habe mich zusammen gerollt und geweint.
229 It took him a while to say something. “I … you … it's fine Lisa. I know it hurts the first time.” It took him a while to say something. “I… you… it's fine Lisa. I know it hurts the first time.” Er hat eine Weile gebraucht, um etwas zu sagen. “Ich… du… Lisa, alles wird gut. Ich weiß das erste Mal tut weh."
230 He gently stroked the back I was curling towards him. He gently stroked the back I was curling towards him. Ich hielt ihm den Rücken hin. Er streichelte mich sanft.
231 That was good. He was a sweet angel. Why must he be so bad at comforting? That was good. He was a sweet angel. Why must he be so bad at comforting? Das war gut. Fabi ist so gut zu mir. Warum muss er nur so scheiße im Trösten sein?
232 My secret comic stash. I remember playing Clue-Men with the boys. My secret comic stash! I remember playing Clue-Men with the boys. Meine geheime Comic-Kiste! Früher habe ich mit den Jungs so oft Clue-Men gespielt.
233 I had a voice for every character in that comic. But more often than not I played him: Agent Q. I had a voice for every character in that comic. But more often than not I played him: Agent Q. Ich hatte eine Stimme für jeden Charakter in diesem Comic. Am liebsten aber war ich er: Agent Q.
234 Going under the radar, putting in precise work to save the world. Going under the radar, putting in precise work to save the world. Mit chirurgischer Präzision im Verborgenen arbeiten, um die Welt zu retten.
235 Not having to deal with being a girl. Not having to deal with being a girl. Und er musste sich nie mit Mädchen abgeben.
236 Boys were so much easier. They like cars, bikes, guns and agents. Boys were so much easier. They like cars, bikes, guns and agents. Jungs sind so viel einfacher. Sie mögen Autos, Motorräder, Waffen und Agenten.
237 They don't talk behind your back. They don't think everything is about relationships. They don't talk behind your back. They don't think everything is about relationships. Jungs reden nicht hinter deinem Rücken. Jungs denken nicht alles dreht sich um Beziehungen.
304 p_not_mutual and far too often that is not mutual. das beruht viel zu oft nicht auf Gegenseitigkeit.
305 c_being_girl I never liked being a girl Ich wollte nie ein Mädchen sein
306 p_other_way and I guess I just didn't see another way. ich habe nur irgendwie keine Alternative gesehen.
307 p_always_known I've always known that, but I never really thought about it. ich habe das immer schon gewusst, ich hab nur nie darüber nachgedacht.
308 c_not_girl I don't have to be a girl Ich muss kein Mädchen sein
309 p_xavier that is why my name now is Xavier. deswegen ist mein Name “Xavier”.
310 p_fuck_that and fuck it! I can change that! scheiß drauf, ich kann das ändern!