#218 more translation parody
This commit is contained in:
parent
e1be319306
commit
449716acd1
|
|
@ -216,22 +216,22 @@ But at least I could fucking talk to teachers and they had stuff to say.,But at
|
|||
Mr Thomas probably even understood me better than my own mom.,Mr. Thomas probably even understood me better than my own mom. ,Herr Thomas hat mich vermutlich besser verstanden als meine eigene Mutter. ,,,
|
||||
He said I was gifted. He said I just didn't need homework for good grades.,He said I was gifted. He said I just didn't need homework for good grades. ,"Er hat immer gesagt, ich bin begabt, weil ich gute Noten auch ohne Hausaufgaben geschafft habe. ",,,
|
||||
And he also made sure to always include extra credits. So my silly slip-ups wouldn't get me a B.,And he also always made sure to include extra credits. So my silly slip-ups wouldn't get me a B.,"Und er hat immer Fleißaufgaben gehabt, damit ich auch mit Schusselfehlern eine Eins bekomme. ",,,
|
||||
Moonlight trickled down through clouds and twigs as Dräven tapped through the night.,Moonlight trickled down through clouds and twigs as Dräven tapped through the night. ,"Das Mondlicht spielte mit Wolken und Geäst, da lief Dräven durch die Nacht. ",,,
|
||||
He had been searching for a while and he knew a special someone must be hiding in the thicket.,"He had been searching for a while, and he knew a special someone must be hiding in the thicket. ","Lange schon suchte er vergeblich, doch war er sich heute gewiss: jemand ganz besonderes hält sich zwischen Farnen und Gestrüpp versteckt. ",,,
|
||||
"When a familiar smell first led him to a few bronce hairs as fluffy as his tail, he didn't think much of it.","When a familiar smell first led him to a few bronze hairs as fluffy as his tail, he didn't think much of it. ","Er dachte sich nichts dabei, als ihn neulich ein vertrauter Geruch zu einem Büschel Haare führte: Bronzen und so weich, wie sein eigener Schweif. ",,,
|
||||
"But then he saw paw-prints, that matched his own where he had not been. Would he finally find someone of his kind?","But then he saw paw prints, that matched his own where he had not been. Would he finally find someone of his kind? ","Doch dann Spuren, die den seinen glichen, wo er noch nicht gewesen war. Würde er endlich seinesgleichen finden? ",,,
|
||||
"He was sure of it, as the familiar scent has never been stronger than tonight.","He was sure of it, as the familiar scent has never been stronger than tonight. ","Bestimmt, denn der vertraute Duft war heute Nacht so stark wie nie. ",,,
|
||||
Moonlight trickled down through clouds and twigs as Dräven tapped through the night.,Moonlight trickled down through clouds and twigs as Dräven tapped through the night. ,"Mondlicht spielte mit Wolken und Geäst, da lief Dräven durch die Nacht. ",,,
|
||||
He had been searching for a while and he knew a special someone must be hiding in the thicket.,"He had been searching for a while, and he knew a special someone must be hiding in the thicket. ","Lange schon suchte er vergeblich, doch heute war er sich gewiss: jemand ganz besonderes ist zwischen Farnen und Gestrüpp versteckt. ",,,
|
||||
"When a familiar smell first led him to a few bronce hairs as fluffy as his tail, he didn't think much of it.","When a familiar smell first led him to a few bronze hairs as fluffy as his tail, he didn't think much of it. ","Er dachte sich nichts dabei, als ihn neulich ein vertrauter Geruch zu einem Büschel Haare führte: Bronzen und so weich wie sein eigener Schweif. ",,,
|
||||
"But then he saw paw-prints, that matched his own where he had not been. Would he finally find someone of his kind?","But then he saw paw prints, that matched his own where he had not been. Would he finally find someone of his kind? ","Doch dann Spuren, die den seinen glichen, wo er nicht gewesen war. Würde er endlich seinesgleichen finden? ",,,
|
||||
"He was sure of it, as the familiar scent has never been stronger than tonight.","He was sure of it, as the familiar scent has never been stronger than tonight. ","Gewiss, denn der vertraute Duft war heute Nacht so stark wie nie. ",,,
|
||||
When suddenly: Was that chatter?,When suddenly: Was that chatter? ,Plötzlich: War das Keckern? ,,,
|
||||
His wings rustled with joy over the familiar voice and Dräven decided to get a better look.,His wings rustled with joy over the familiar voice and Dräven decided to get a better look. ,Seine Flügel raschelten vor Freude über die vertraute Stimme und Drävens Neugier war geweckt. ,,,
|
||||
"A few flaps and leaps brought him up a tree, to get a glimpse of his soon to be friend.","A few flaps and leaps brought him up a tree, to get a glimpse of his soon to be friend. ","Flatternd sprang er in Wipfel, um einen Blick auf seinen baldigen Freund zu erhaschen. ",,,
|
||||
"A few flaps and leaps brought him up a tree, to get a glimpse of his soon to be friend.","A few flaps and leaps brought him up a tree, to get a glimpse of his soon to be friend. ","Flatternd sprang er in die Wipfel, um einen Blick auf seinen baldigen Freund zu erhaschen. ",,,
|
||||
But all he saw was a fox.,But all he saw was a fox. ,Doch er sah nichts als einen Fuchs. ,,,
|
||||
He didn't even want to bother it anymore.,He didn't even want to bother it anymore. ,Er wollte sich dem Tier nicht einmal mehr nähern. ,,,
|
||||
"It would just scream and laugh at his wings of leafs, just like the trees crackled at his paws, that were no roots.","It would just scream and laugh at his wings of leaves, just like the trees crackled at his paws, that were no roots. ","Es würde eh nur Kreischen vor Lachen über seine Flügel aus Blättern. Genau wie die Bäume sich geschüttelt haben über seine Pfoten, die keine Wurzeln sind. ",,,
|
||||
"With a small whimper, Dräven spread his wings, and slid away to at least find comfort by seeing his reflection in the nearby lake.","With a small whimper, Dräven spread his wings, and slid away to at least find comfort by seeing his reflection in the nearby lake. ",Wimmernd schlug Dräven seine Flügel auf und glitt davon zu seinem Lieblingsplatz am See. Vielleicht vermochte ihn sein Spiegelbild zu trösten. ,,,
|
||||
"It would just scream and laugh at his wings of leafs, just like the trees crackled at his paws, that were no roots.","It would just scream and laugh at his wings of leaves, just like the trees crackled at his paws, that were no roots. ","Es würde eh nur Kreischen vor Lachen über seine Flügel aus Blättern. Genau wie die Wolken sich geschüttelt haben über seine Pfoten, die keine Wurzeln sind. ",,,
|
||||
"With a small whimper, Dräven spread his wings, and slid away to at least find comfort by seeing his reflection in the nearby lake.","With a small whimper, Dräven spread his wings, and slid away to at least find comfort by seeing his reflection in the nearby lake. ",Wimmernd schlug Dräven seine Flügel auf und glitt zu seinem Lieblingsplatz am See. Vielleicht vermochte ihn sein Spiegelbild zu trösten. ,,,
|
||||
"It took him a while to notice, how there was a sudden silence when the clouds broke: ","It took him a while to notice, how there was a sudden silence when the clouds broke: ","Dräven hätte fast nicht gemerkt, wie der Wald den Atem anhielt, als sich die Wolken teilten. ",,,
|
||||
"Northern lights danced through the sky to form wings, that met at a sleek body made of stars and clouds.",Northern lights danced through the sky to form wings that met at a sleek body made of stars and clouds. ,Nordlicht tanzte durch den Himmel und wurde zu Flügeln an einem schlanken Körper aus Sternenlicht und Wolken. ,,,
|
||||
The whole forest held its breath as it stared into eyes of moonlight gazing down.,The whole forest held its breath as it stared into eyes of moonlight gazing down. ,"Der ganze Wald sah ehrfürchtig zu Augen aus Mondlicht hinauf, die verträumt den Blick erwiderten. ",,,
|
||||
Dräven was moved to tears when he gazed back at it. He was sad for the dragon that was of the moon and the stars and the skies.,Dräven was moved to tears when he gazed back at it. He was sad for the dragon that was of the moon and the stars and the skies. ,"Dräven war zu Tränen gerührt, als er in hinauf sah. Voller Trauer um den Drachen, der von Wolken, Sternen und Mondlicht war. ",,,
|
||||
Dräven was moved to tears when he gazed back at it. He was sad for the dragon that was of the moon and the stars and the skies.,Dräven was moved to tears when he gazed back at it. He was sad for the dragon that was of the moon and the stars and the skies. ,"Dräven war zu Tränen gerührt, als er in den Himmel sah. Voller Trauer um den Drachen, der von Wolken, Sternen und Mondlicht war. ",,,
|
||||
It must feel so lost in the universe.,It must feel so lost in the universe. ,Er muss sich so verloren fühlen am Himmel. ,,,
|
||||
But his tears were of joy: It was the first time Dräven saw another creature of many kinds.,But his tears were of joy: It was the first time Dräven saw another creature of many kinds. ,"Doch es waren Tränen der Freude. Denn es war das erste Mal, dass Dräven ein anderes Viel-Wesen sah. ",,,
|
||||
Why do i still have this junk lying around? its not like I want to do ju jutsu ever again. I just fucked it.,Why do I still have this junk lying around? It's not like I want to do jiu-jitsu ever again. I just fucked it. ,"Boah, warum hängt hier noch dieser Müll? Ich hab Jiu Jitsu einfach verkackt. ",,,
|
||||
|
|
@ -304,7 +304,7 @@ voice Training,Voice Training,Stimmtechnik,,,
|
|||
Collect Memento,Collect Memento,Erinnerung einsammeln,,,
|
||||
Mind Board,Mind Board,Korkwand,,,
|
||||
listen again,Listen Again,Erneut anhören,,,
|
||||
Why does that story mean so much to me?,Why does that story mean so much to me?,Warum geht mir diese Geschichte so nah?,,,
|
||||
Why does that story mean so much to me?,Why does that story mean so much to me?,Warum bedeutet mir diese Geschichte so viel?,,,
|
||||
lang-disclaimer,"""Frame of Mind"" is as of now not yet fully localised for German.","""Frame of Mind"" ist noch nicht voll ins Deutsche übersetzt.",,,
|
||||
Dräven,Dräven,Dräven,,,
|
||||
Jui Jutsu,Jiu-Jitsu,Jiu Jitsu,,,
|
||||
|
|
|
|||
|
Binary file not shown.
Loading…
Reference in New Issue